Posts Tagged ‘モチベーション’

第035回【日本】海外旅行をモチーフとした日本のテーマパークに行きた〜い!

1月 3rd, 2013 | Posted by やすやす | コメントは受け付けていません。
今年一発目の放送と言う事で、お正月バージョン(ニュースのネタ一切なし)で雑談してます。 ・やすやすと東武ワールドスクウェアに一緒に行ってやってもいい。 ・東武ワールドスクウェアはぶっちゃけ面白いかどうか? ・他に海外をモチーフとした(マイナーな)国内テーマパークはどこ? につきまして、 ご意見、ご感想がある方、 当番組にメール、もしくは、やすやすのTwitterに送ってやってください。 リトルワールド 東武ワールドスクウェア

第034回【ブラジル・メキシコ】中南米の輸入関税とコンフェデレーションズカップ

12月 20th, 2012 | Posted by やすやす | コメントは受け付けていません。
今回が年内最後の放送。第8回で取り上げたマツダの中南米事業のその後を辿ってみました。 最初~ 2012/2/4 ブラジル、メキシコ車無関税見直し 輸入抑制へ要求(日本経済新聞) 2012/5/8 ブラジル向け自動車、無関税枠の企業配分を発表(JETRO) 2012/7/18 マツダ、メキシコ新工場に暗雲ブラジル向け輸出は凍結へ(週刊ダイアモンド inside Enterprise【第691回】) 2012/11/10 マツダ、トヨタ小型車生産 北米向け、メキシコ新工場で(産経新聞) 2012/11/16 <韓国経済>現代自動車・ブラジル工場が完工(東洋経済日報) 13分ごろ~ TPPのメリット 他産業のブラジル進出事情 2012/12/4 スペイン石油大手、アルゼンチン政府を提訴 子会社国有化巡り(日本経済新聞)←第22回で取り上げました。 23分ごろ~ 今日のフレーズ 「マラカナン(スタジアム)の遅れは許されない」 Não há mais tempo para atraso no Maracanã. ナゥン ハ マイス テンポ パラ アトラーゾ ノ マラカナゥン ・ネタ元の現地ニュースはコチラ→ Cruzeiro do Sul(ブラジル) コンフェデレーションズカップ2013 マラカナン【スタジアムを楽しむ】

第032回【スペイン・ポルトガル】スペイン語とポルトガル語学習者のためのインターネットラジオ番組

11月 19th, 2012 | Posted by やすやす | コメントは受け付けていません。
今回は研究所の助手と、諸先輩方の語学番組について取り上げてみました。 最初~ 番組存続させるために・・・ ポルトガル語の語学番組はこれから出てくるのかも 6分ごろ~ スペイン語 語学番組1:PataLibreClub 10分ごろ~ スペイン語 語学番組2:聞くスペイン語 Escucha español 14分ごろ~ ポルトガル語 語学ツール(Twitter):3分間ブラジル・ポルトガル語 ※放送で紹介しきれなかったポルトガル語 語学ツール:Allegra Idiomas …文法を中心に講義されています(facebook)。 15分ごろ~ 今日のフレーズ(オマージュしてみました→聞くスペイン語 Escucha español 第167回) O que você mais gosta? Da mulher ou da garrota? どっちが好き?女性かギャル? Os dois (または”ambos”,”ambas”,“uma e outra”,“as duas”). どっちも。 O que você mais gosta? De kompeitō ou do pão de ló? どっちが好き?金平糖かカステラ? De kompeitō. 金平糖。 O que você mais gosta? Da carne ou do frango? どっちが好き?牛肉か鳥肉? Da carne. 牛肉。 O que (Quem) você mais gosta? Do Neymar ou do Cristiano Ronaldo? どっちが好き?ネイマールかクリスチャーノ・ロナウド? Do Cristiano Ronaldo. クリスチャーノ・ロナウド。 NHK テレビでスペイン語

第010回【ブラジル】番組初のゲストトーク後半~バイーア州独立記念日と学習事情

7月 28th, 2011 | Posted by やすやす | コメントは受け付けていません。
日本ではあまり伝わらない、世界の裏側のニュースを伝える語学バラエティ番組。 前回からの続きで、TARIさん(TARI.jp)を迎えてのゲストトーク後半をお伝えします。 3人の共通点であるサルヴァドールに関するニュースと今日のフレーズを、ゲストであり、ポルトガル語レッスンをされているTARIさんに取りあげていただきました。 ポルトガル語レッスンされているTARIさんを迎え、初心者にはおすすめの学習法や、ヨーロッパと中南米の言語の違い、スペイン語とポルトガル語の学習事情の違いについても触れています。 初のゲストをキャスティングして、慣れないことばかりでかなりグダグダになっています(特にヒロ)、お聞き苦しい点もありますが、暖かい目で見守ってあげてください。 ~12分ごろ バイーア州(州都:サルヴァドール)の独立記念日は7月2日。 ブラジル国とバイーア州の独立記念日が違う。 聖火リレー形式のイベント 「独立 = 奴隷制廃止」ではなかった。 メルカード・モデロ(番組中では「メルカード・ネグロ」と伝えてしまいました) サンバヘギ(Samba Raggae)とペロウリーニョ → この2つが入ったPV ビーチサンダルhavaianasの店で街の地理を覚える Amazon.co.jp ウィジェット ・ネタ元の現地ニュースはコチラ→ fala bahia(ブラジル) ・要訳はコチラ→ 7月2日、バイーア州、独立188周年を祝う。 ~17分ごろ 今日の単語・フレーズ ~最後 初心者が始める場合、ヨーロッパ系?中南米? ポルトガル語のスタンダードが変わる。 初心者におすすめの学習法 ポルトガル語は、スペイン語よりも発音が難しい モチベーション持続法 今日の単語 「奴隷制」 ポルトガル語:escravidao ポルトガル語:エスクラヴィダゥン スペイン語:esclavitud スペイン語:エスクラヴィトゥドゥ ※「奴隷」 ポルトガル語:escravo ポルトガル語:エスクラヴォ スペイン語:esclavo スペイン語:エスクラヴォ 今日のフレーズ「(聖火リレーの)炎は戦いにおいて、抵抗と勇気を象徴している。」 ポルトガル語(ブラジル発音):O Fogo Simbolico representa a resistencia e a coragem na luta. ポルトガル語(ブラジル発音):オ フォーゴ シンボリコ ヘプレゼンタ ア ヘジステンシア イ ア コラージェン ナ ルータ スペイン語:El fuego simbolico representa la resistencia y la coraje en la lucha. スペイン語:エル フエゴ シンボリコ レプレセンタ ラ レシステンシア イ コラヘ エン ラ ルチャ お役立ちリンク集 TARIさんのホームページ(ポルトガル語レッスンなど) ウィキペディア【サルヴァドール】 ビーチサンダルhavaianas TARIさんが所属するカポエィラ・テンポ