【第065回】新番組「今日からはじめる韓国語」のご案内

ヨロブン、アンニョンハセヨ~!お久しぶりです。

予告どおり、ついにやってきてしまったまた韓の本当の本当の最終回。

でもまた韓ロスで泣くことはありません!
今日はいいお知らせですよ!

すでにTwitterやFacebookなどでは告知してまいりましたが、
やすやすセム、2013年の12月より定期更新が止まっていましたが、
ついにやすやすセム、新番組で帰って来ました!

新番組のお知らせ
やすやすがハングル検定5級を目指します!
「今日からはじめる韓国語 ゼロからはじめてめざせ5級合格」
今度こそは勉強する番組になるのか?!
新番組を聴くにはアートワーク(下の絵)をクリック!

今日からはじめる韓国語のブログに行く

新番組をポッドキャストアプリに登録する

itunesでめる韓を聞く iTunesに「今日からはじめる韓国語を登録」

itunes以外のデバイスでめる韓を聞く(iPhone以外の)ポッドキャストアプリに「今日からはじめる韓国語」を登録

 

また韓はどうなるの?

(1)もう聞けなくなるの?
これからも引き続きお聴きいただけます^^

更新は止まりますが、過去放送の音源は
当分の間はサーバーにそのまま残しているので、
これまで通りPodcastアプリなどで更新可能です。
iTunesにもあります。

(2)有料放送はどうなるの?
引き続き販売中です。

有料版また韓はこれまで通り口座振込または
世界一周放送アプリ(iPhone)にて
販売を続けております。ライブ感あふれる音源、
ここでしかできない話をしていますのでぜひお楽しみください。

有料版ご購入のお礼

有料版はお楽しみいただけましたでしょうか?
皆様のおかげで新しい機材を揃えることができ、
一段とレベルアップした制作環境を整えることができました。
また今回ご紹介する新番組オープンに向けての準備をすることができました。

この場を借りて、やすやすセム、御礼申し上げます。

また韓有料版は今後とも販売を続けていきますので、
よろしければぜひお求めいただけますと嬉しいです。
なかなか制作費という壁にぶち当たりがちなポッドキャスト界ですが、
今後とも応援いただけますと大変うれしいです。

というわけで、これからも旅々プロジェクト及び、
やすやすセムコンビをよろしくお願いいたします^^

新番組でお待ちしていま~す!
そしてハングル検定の勉強に疲れたら、また韓でまったり
リラックスしてください^^

Tags: , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第064回】韓国に行く際も旅行保険をお忘れなく


ソウルの日本総領事館はこちら!

ソウルの日本総領事館が入っているのはこのビルです「利馬ビル」

さくいん

•01:17 オープニング: 韓国旅行でありがちなトラブルと海外旅行保険
•23:15 ピンクのまた韓:病気・トラブル
•36:41 ポッドキャスト「海外旅行保険相談室」のご案内
ざっくりとした放送内容

近い国、韓国。どうかしたら1時間で着いちゃう国。

海外であることをつい忘れてしまいがちですが、やっぱり外国なのです。

今回は旅々プロジェクトシャッフル企画として

海外旅行保険スペシャリストのトモローさんをゲストにお迎えして

これまで誰にも聞けなかった保険のギモン、

「韓国に行く」という内容に特化した海外旅行保険の話を伺いました。

出てくる表現

<ピンクのまた韓、略してピン韓!>

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA

今回のテーマ: 病気・トラブル

몸이 안 좋아요: 具合が悪いです

배가 아파요: お腹が痛いです

병원에 가고 싶은데요: 病院に行きたいのですが

일본 대사관에 가고 싶은데요: 大使館に行きたいのですが

영사관에 가고 싶은데요: 領事館に行きたいのですが

여행자 보험은 사용할 수 있어요?: 旅行者保険は使えますか?

유학생 보험은 사용할 수 있어요?: 留学生保険は使えますか?

여행자 보험은 쓸 수 있어요?: 旅行者保険は使えますか?

여행자 보험 돼요?: 旅行者保険いけますか?

일본어 할 줄 아는 선생님 계세요?: 日本語ができるお医者さんいますか?

여권이 없어졌어요: パスポートがなくなりました

살려주세요: 助けてください(SOS)

도와주세요: 手伝ってください

 

<お知らせ1>

今回ご出演いただいた海外旅行保険スペシャリストのトモローさんが
パーソナリティを務めているPodcast「海外旅行保険相談室
下のイラストをクリックすると番組ホームページに移動します。

海外旅行保険相談室には相談用メールフォームも
準備されているとのことなので、韓国に限らず、
海外旅行保険に関する質問があれば、ぜひ聞いてみてください。

相談メールフォームはこちら

旅々プロジェクト Android公式アプリ 世界一周放送

<お知らせ2>

本日(4月1日)、旅々プロジェクトシャッフル企画として
全番組が番組パーソナリティを入れ替えて番組を配信しています。
いつも聞いてるあの人の声がこんな番組に?!というおもしろい企画ですので
ぜひみなさん、他の番組も聞いてみてください。

セムも他の番組に登場中!探してみてくださいね^^

旅々プロジェクトの他の番組をチェックするにはこちらから

<お知らせ3>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第063回】まったり韓国語 有料版特別配信のお知らせ

ヨロブン、アンニョンハセヨ~
ひさびさにやすやすセムが帰ってまいりました。

前回のまた韓イベントからずいぶん寝かせていた
ソウルでのライブ音源&やすやすセムの「ここだけの話」をお届けします。

1. また韓有料放送にはどんな話が収録されているの?

MP3音源ファイルはVol.1、Vol.2の2つに分かれています。

まったり韓国語ライブ in ソウル Vol.1 【時間】248分

セムとやすやすが、ICレコーダーを片手にソウル市内をウロウロ。
あっちで収録・こっちで収録と、好き勝手に街中を歩きまわり言いたい放題。
屋外録音による臨場感あふれる雰囲気と、
普段は聴けない二人の生の声をお聴きください。

まったり韓国語ライブ in ソウル Vol.2 【時間】109分

ちょっと危ない韓国と日本にまつわる話をノーカット。
韓国在住だから、日本在住だから気になる
あんなこと・こんなことを、本音で伝えます。
本気で炎上したら困るから、ここだけの話にしといてください。
有料版購入特典「まったり韓国語公式ガイドブック(PDF)」
これまでのブログ掲載内容と特別記事、写真を収録した特別版!

2. また韓特別編、価格はいくら?

音源2本(MP3)+公式ガイドブック(PDF)あわせて1,500円です。
Vol.1、Vol.2まとめてのご購入になります。(バラ売り不可)

音質は256kbps(とても高音質)、128kbps(まぁまぁ高音質)、
64kbps(普通)の3種類です。
数字が大きくなるほどファイルサイズが大きくなります。

3. どうやって買うの?(購入方法)

また韓有料版の購入方法 for iPhone、iPad

iPhoneアプリからご購入いただけます。(アプリ内課金)
→バージョン1.3.0より有料放送購入に対応しました。

iPhoneでのダウンロードの仕方など、詳しくはこちら

また韓有料版の購入方法 for Android、PC

(注)世界一周放送Androidアプリでは有料版購入&ダウンロードはできません。

指定口座への銀行振込によりご購入いただけます。
口座への入金が確認でき次第、ダウンロード用のメールをお送りします。

入金指定やダウンロードの手順など、
詳しい内容はこちら(文章をクリックすると詳細ページに移動します)

困ったときは

ダウンロードの方法につきましてはやすやす、セムでサポートしますので、
メール、Twitterなどでお気軽にお問い合わせください。

収益は次の番組に投資します。

Tags: ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第062回】やすやすとセムの韓国論

韓国NAVERから出ている韓国語辞書

韓国NAVERから出ている多国語辞書。
セムもこちらに乗り換えました。

NAVER辞書サービス(UIは韓国語)
セムも使ってるNAVER韓国語辞書の乗り換え先をご紹介します。
韓国のNAVERから出ているアプリで、無料で利用できます。

リンクつけておきますので、必要な方はどうぞ。

iTunes

App storeでNAVER辞書を検索

Google play

Google playでNAVER辞書を検索

さくいん

•01:17 オープニング:タイムマシンは実現しているのか?
•03:15  おたよりコーナー:モリシゲさんとシナモンさんとふうふう♭さんとセウッカンさんとVareriaさんとえりかさんより
•32:48 やすやすとセムからの大切なお知らせ

ざっくりとした放送内容

<ざっくりとした放送内容>

みなさんメリークリスマス! 浮かれてますか?(笑)

今回はいつになくメールをたくさんいただき、また韓は浮かれております。

番組の後半では番組の締めとして、MCやすやすとセムの

韓国に対する考えをまったり、でも鋭く語っております。

 

今回はまた韓より大切なお知らせがあります。

これまで毎月5のつく日に配信させてもらっていたまったり韓国語、

とりあえずここらへんで一段落をつけましょう、という結論に至りました。

 

しばらくの間、ソウルは寒いんでお休みをください。

でも、やすやすもセムも他の番組でリアルタイムの声を

定期的にお届けしておりますので、

おなじみの声はこれからもお楽しみいただけます。

 

2012年春から2013年の冬まで続いたまったり韓国語、

リスナーのみなさんのおかげでここまで続けることができました。

また、この番組を機に、新たに韓国に興味を持ってくださった方が増えた、

または韓国アレルギーがなくなった、という方が増えたのであれば、

ポッドキャスターとしてこれ以上の喜びはありません。

 

しばらくの間ネタをしっかりあたためて、また仕切りなおした後で

新番組として戻ってこようと二人で話しているところですので、

ゆっくり、そしてあたたかく見守っていただければと思います。

(まだ詳細はさっぱり未定なんですけどね)

 

お知らせ: iTunesの設定やRSSの登録はそのままに。

これまでの放送音源についてはサーバーに残してありますので、

これからも番組のバックナンバーはお楽しみいただけます。

また、みなさんの携帯やアプリ、PCにiTunes登録してあるRSSは

そのままにしておいてくださいね。

今後新番組のお知らせなど、また韓からみなさんへの連絡は

このRSSから行いますので、よろしくお願いします^^

 

 

ではではまったり韓国語、

お届けしましたのはソウルからセムと

名古屋からやすやすでした。

ヨロブン、アンニョンヒゲセヨー!

(여러분, 안녕히 계세요~!)

 

<お知らせ>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第061回】韓国の金利低下と物価上昇

2013年7月時点での各地方ごとの外食メニュー別価格

2013年7月時点での各地方ごとの外食メニュー別価格

さくいん

•01:17 オープニング:気温とともに財布も寒くなる季節
•12:00 おたよりコーナー:シキマさんとRPMさんより
•23:03 ピンクのまた韓:【テーマ: 恋愛会話】
•43:30 冬ソナ第20回(最終回): 누구시죠?

ざっくりとした放送内容

韓国の銀行の金利ってどのくらい?

まだまだちょっとバブリーな家の価格や定期預金の金利の低下、

そして財布の寒さを後押ししてるのは深刻な物価上昇。

ソウルに暮らすセムが肌で感じるリアルなソウルの風をお届けします。

出てくる表現

<ピンクのまた韓、略してピン韓!>

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA

今回のテーマ: 恋愛会話

(그 옷) 멋지네요: (その服)かっこいいですね

(그 옷) 예쁘네요: (その服)かわいいですね

세련된 구두네요(신발이네요): おしゃれな靴ですね

멋진 신발이네요: かっこいい靴ですね

예쁜 신발이네요: かわいい靴ですね

잘 생겼네요: イケメンですね

미남이시네요: かっこいいですね(美男ですね)

미인이시네요: 美人ですね(人の彼女や奥さんを立てる表現)

친절하네요: 優しいですね(親切ですね)

어떤 여성이 이상형이에요?: どんな女性がタイプですか?

어떤 남성이 이상형이에요?: どんな男性がタイプですか?

여자친구 있어요?: 彼女はいますか?

남자친구 있어요?: 彼氏はいますか?

애인이 있어요?: 恋人はいますか?

같이 사진 찍어도 돼요?: 一緒に写真を撮ってもいいですか?

괜찮으시면 같이 차라도 한잔 할까요?: よかったら一緒にお茶でもしませんか?

괜찮으시면 같이 식사라도 어때요?: よかったら一緒にお食事でもいかがですか?

오늘 정말(로) 즐거웠어요(재미있었어요): 今日は本当に楽しかったです

당신이 좋아요: あなたがいいです(選択)

당신을 좋아해요: あなたが好きです

당신을 사랑해요: あなたが大好きです(あなたを愛してます)

(우리) 사귈래요?: (わたしたち) 付き合いませんか?

 

略して冬ソナ

「ふ」わっとわかってた内容を「ゆ」っくり聞いてみたら

「そ」っか~、「な」るほど!と納得のコーナー、略して冬ソナ!

冬ソナのドラマのワンシーンをセムとやすやすが再現します!

 

(준상 /ジュンサン)

제일 좋아하는 꽃은? : 一番好きな花は?

 

(유진/ユジン)

백장미.: 白いバラ。

 

(준상 /ジュンサン)

어때? 마음에 드니? : どう?気に入った?

 

(유진/ユジン)

사랑하는 사람에게는 서로의 마음이 제일 좋은 집이잖아요.: 愛し合う恋人にとってはお互いの心が一番いい家なんじゃないかしら。

 

——————————-

(관리인/管理人)

, 어디서 두셨어요? : あのう、忘れ物はどこに?

 

(준상/ジュンサン)

괜찮아요. 제가 갖고 올게요. 여기선 혼자 찾아갈 있어요.: 大丈夫です。僕が取ってきます。ここなら一人でも探せますから。

——————————-

(준상 /ジュンサン)

누구시죠? : どなたでしょうか?

누구시죠? : どなた?

유진이니…? : …ユジン…?

 

(유진/ユジン)

…준상이니…?: …ジュンサン…?

 

<お知らせ>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第060回】韓国語の試験大集合

こちらはアナウンサーを目指すネイティブのための韓国語試験

こちらはアナウンサーを目指すネイティブのための韓国語試験

さくいん

•01:17 オープニング:やすやすの韓国語はこの2年で伸びた?
•20:05 ピンクのまた韓:【テーマ: エステ・マッサージ】
•30:08 冬ソナ第19回: 학교는 알아봤어?
•42:54 おたよりコーナー:Suzukiさんより

ざっくりとした放送内容

韓国語を勉強する上で、学習の目標にしやすい資格試験。

TOPIK(韓国語能力試験)、KLAT、ハングル検定の3つが有名どころ。

MCやすやすの次の目標はハン検5級?!

かつてはバリバリの学習者であったセムの経験談を含め

試験の話をまったりとお届けします。

【番組で紹介した韓国語学習者のための資格試験】

TOPIK(韓国語能力試験)のホームページ

KLAT(旧KLPT)の日本語ホームページ

ハングル能力検定のホームページ

出てくる表現

<ピンクのまた韓、略してピン韓!>

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA

今回のテーマ: マッサージ・エステ

부항: カッピング

추천 코스는 어떤 거예요?: おすすめのコースはどれですか?

발 마사지 있어요?: 足裏マッサージはありますか?

아로마 마사지 있어요?: アロママッサージはありますか?

때밀이 있어요?: あかすりはありますか?

(쑥)좌욕 있어요?: よもぎ蒸しはありますか?

어깨가 아파요: 肩が痛いです

허리가 아파요: 腰が痛いです

아이고 허리야~~: ああ~腰がぁぁぁ…

간지러워요: くすぐったいです

조금만 약하게 해주세요: 少し弱くしてください

조금만 세게 해주세요: 少し強くしてください

시원해요: 気持ちいいです

 

略して冬ソナ

「ふ」わっとわかってた内容を「ゆ」っくり聞いてみたら

「そ」っか~、「な」るほど!と納得のコーナー、略して冬ソナ!

冬ソナのドラマのワンシーンをセムとやすやすが再現します!

最近また韓名物となったやすやすプレゼンツ冬ソナ解説をお楽しみください。

 

(상혁/サンヒョク)

학교는 알아봤어?: 学校は調べてみたの?

 

(유진/ユジン)

, 프랑스 시골에 있는 학굔데괜찮을 같아. : うん、フランスの田舎にある学校なんだけど…よさそうなの。

 

(상혁/サンヒョク)

이거 부러운데…? 나도 따라서 유학이나 갈까?: それはうらやましいな。僕も君について留学でもしようかな。

 

(유진/ユジン)

니가 유학 가면 방송국은 누가 지키니?: あなたが留学したら放送局は誰が守るのよ。

 

(상혁/サンヒョク)

어머니한텐 말씀 드린거구? : お母さんには話したの?

 

(유진/ユジン)

그럼. 처음에는 반대하셨는데허락해 주셨어다시 시작하고 싶다고 처음부터 다시 시작하고 싶다고 했어.이제 돌아보지 않고 앞만 보며 살겠다고: もちろん。はじめは反対したけど、許してくれたんだ。もう一度始めたい、最初からやり直したいって言ったの。もう振り返らずに前だけ見て生きていくって。

 

(상혁/サンヒョク)

유진아: ユジン…

 

<お知らせ>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第059回】韓国で結婚式にお呼ばれする 

中身は5万ウォンでOK

中身は5万ウォンでOK!

さくいん

•01:17 オープニング:韓国で温水マットが大流行!
•23:17 ピンクのまた韓:【テーマ: ホテル】
•31:40 冬ソナ第18回: 마음 아프게 하지 말자
•43:00 おたよりコーナー:Kuwaさんより

 

ざっくりとした放送内容

ソウルには冬の音がドタバタと・・・ベランダが冷蔵庫と化す季節になりました。

今回は韓国でおめでたい結婚式の席にお呼ばれした時のマナーをチェック!

ご祝儀や服装はどうしたらいいの?着いたらどうするの?

そんな悩みにお答えします^^

 

出てくる表現

<ピンクのまた韓、略してピン韓!>

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA

今回のテーマ: ホテル

빈방 있어요?:空室はありますか?

네, 있어요:はい、あります

아니요, 없어요:いいえ、ありません

하룻밤 얼마예요?:一泊いくらですか?

싱글룸 있어요?:シングルルームありますか?

더블룸 있어요?:ダブルルームありますか?

트윈룸 있어요?:ツインルームありますか?

와이파이 있어요?:Wi-Fiありますか?

아침식사 있어요?:朝食ついてますか?

유료예요:有料ですか

몇시부터예요?:何時からですか?

아침식사 어디서 해요?:朝ごはんはどこで食べられますか?

식당이 있어요:食堂があります

예약한 타나카입니다: 予約している田中です

예약했어요:予約しています

일본어 할 줄 아는 사람이 있어요?:日本語ができる人はいますか?

영어 할 줄 아는 사람이 있어요?:英語ができる人はいますか?

요리를 할 줄 아는 사람이 있어요?:料理ができる人はいますか?

김치찌개 만들 줄 알아요?:キムチチゲの作り方知ってますか?

체크아웃이 몇시예요?:チェックアウトは何時ですか?

체크인은 몇시부터예요?:チェックインは何時からですか?

짐을 맡겨도 되나요?:荷物を預けてもいいですか?

가까운 곳에 편의점이 있어요?:近くにコンビニはありますか?

가까운 곳에 카페가 있어요?:近くにカフェはありますか?

가까운 곳에 전철역이 있어요?:近くに駅はありますか?

가까워요? 멀어요?:近いですか?遠いですか?

공항까지 얼마나 걸려요?:空港までどのくらいかかりますか?

한시간 걸려요:1時間かかります

 

略して冬ソナ

「ふ」わっとわかってた内容を「ゆ」っくり聞いてみたら

「そ」っか~、「な」るほど!と納得のコーナー、略して冬ソナ!

冬ソナのドラマのワンシーンをセムとやすやすが再現します!

 

(유진/ユジン)

? : …船?

 

(준상/ジュンサン)

그래그래서우리 계속 바다만 떠돌아 다니다가평생 돌아오지 말아버릴까…?: そう…船。それで…ずっと海を巡って…一生戻らないでおこうか?

 

(유진/ユジン)

그래도 언젠가 돌아오게 될걸?: でも、いつかは戻るに決まってる。

세월이 흐르면배도 낡을 거고사공도 늙어갈거고그땐 너무 힘들어서 아마 돌아오고 싶어질거야: 月日が経ったら、船も古くなるだろうし、漕いでくれる人も年を取るだろうし、そしたらすごく大変になって、きっと帰ってきたくなるはずよ。

 

(준상 /ジュンサン)

그럴까…? : …そうかな…?

 

(유진/ユジン)

어디든 너무 멀리 가는 별로 좋아. 엄마 희진이 그리고 친구들 보고 싶은 사람 너무 많아서 가슴 아파서 어떡해.: どこであれ、あまり遠くにいくのは考えものだわ。お母さん、ヒジン、それに友達、会いたい人が多くて胸が切なくなるのに、どうするの?

 

(준상 /ジュンサン)

안되겠지? 보고 싶어서 안되겠지? : 無理だよね?会いたくなるから無理だよね?

우리 소중한 사람들…마음 아프게 하지 말자. : 僕たちの大切な人を悲しませるのはやめよう。

 

<お知らせ>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第058回】韓国でウィーンとサイレン避難訓練

14時からは民間防衛訓練。約20分程度で終わります。

14時からは民間防衛訓練。約20分程度で終わります。

さくいん

•01:17 オープニング:ソウル市内でサイレンが鳴ってもあわてずに
•17:40 ピンクのまた韓【テーマ:ショッピング】
•29:26 冬ソナ第17回: 걱정마. 알았지?
•41:00 おたよりコーナー:まさよさんと旅々大好きだ!さんとbuyongさんより

 

ざっくりとした放送内容

11月15日は民間防災訓練の日。14時にサイレンが響きわたります。

訓練の内容は時期によっていろいろ。

もし観光旅行中に出くわしたら「ああ、訓練なんだな」ということで

びっくりせずに警察などの指示に従うようにしてくださいね。

 

出てくる表現

<ピンクのまた韓、略してピン韓!>

第57回より指さし会話帳に変わり、TRIPPEDIA(無料アプリ)というアプリを
新たなメインテキストに採用しました。(残念ながらAndroid版はありません)
指さし会話帳と同様、オフラインで使えるので旅行の際にも便利です。
今まで勉強してきた部分と重なるところもあるので、復習にもおすすめですよ!

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA

今回のテーマ: ショッピング

가방 어디서 팔아요?:カバンどこに売ってますか?

지갑 어디서 팔아요?:財布どこに売ってますか?

화장품 어디서 팔아요?:化粧品どこに売ってますか?

그냥 좀 볼려고요:ただ見てるだけです

저거 보여주세요:あれ見せてください

이거 좀 보여주세요:これちょっと見せてください

저거 좀 보여주세요:それちょっと見せてください

이게 뭐예요?:これは何ですか?

뭐야 이게?:なんじゃこりゃ?

이거 진짜예요?:これ本物ですか?

이거 진짜 맞아요?:これ本物で合ってますか?

필요 없어요:必要ないです(いらないです)

필요해요:必要です / 괜찮아요:大丈夫です

이거 살게요:これを買います

다른 색(색깔) 있어요?:他の色はありますか?

빨간색이 있어요:赤(いの)があります

파란색이 있어요:青(いの)があります

M사이즈 있어요?:Mサイズありますか?

입어봐도 돼요?:試着してもいいですか?

환전소는 어디에 있어요?:両替所はどこにありますか?

 

略して冬ソナ

「ふ」わっとわかってた内容を「ゆ」っくり聞いてみたら

「そ」っか~、「な」るほど!と納得のコーナー、略して冬ソナ!

冬ソナのドラマのワンシーンをセムとやすやすが再現します!

 

(준상/ジュンサン & 유진/ユジン)

준상아/유진아 : ・・・ジュンサン/ユジン

괜찮아?/괜찮아? : 大丈夫? /大丈夫?

 

(준상/ジュンサン)

괜찮아 괜찮아: 大丈夫…僕は大丈夫だよ・・・。

 

(유진/ユジン)

거짓말하니, 심장이 이렇게 빨리 뛰고 있는데. 괜찮은 거잖아 : なんで嘘つくの…あなたの心臓こんなにどきどきしてるのに、大丈夫なわけないわ。

걱정하지마. 무슨 일인지 모르지만 내가 설득할게. 우리 엄마 상혁이 때문이라도 결혼하라고 말못하실거야. 걱정마. 알았지? : 心配しないで。なんで反対なのかわからないけど、サンヒョクのこともあって結婚しろって言えないのよ。心配しないで、わかった?

 

(준상/ジュンサン)

너도 왜 거짓말하니? 이렇게 떨고 있으면서도. 안 괜찮은 거잖아.: 君もなんで嘘つくんだ?こんなに震えてながら、大丈夫なわけないだろ。

 

<お知らせ>

旅々プロジェクトの公式Androidアプリが韓国語に対応!
旅々プロジェクト Android公式アプリ 世界一周放送

旅々プロジェクト配信のすべての番組の最新更新情報のチェック、
音源ダウンロード、ポッドキャスト再生(ストーリーミングも可能)、
ブログの内容チェックまでがひとつのアプリで完結!
もちろんまた韓も入っておりますよ!

このアプリのUI韓国語翻訳をセムが担当しました。
お使いのスマートフォンまたはタブレットPCの言語設定が韓国語の場合、
セムが翻訳した韓国語が表示されます。(番組タイトルなどは日本語のままです)

Androidユーザーの方はぜひぜひダウンロードしてみてください。

Android app on Google Play

そして韓国語ネイティブのまた韓リスナーの皆様、

もし変な表現などがありましたら遠慮なく教えてください。

 

<お知らせ2>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第057回】韓国の初任給は年俸制

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA

新しいまったり韓国語の会話帳テキスト TRIPPEDIA(無料)
(クリックするとiTunesに接続します)

さくいん

•01:17 オープニング:大企業に群がる韓国の就活生たち
•19:18 ピンクのまた韓【テーマ: レストラン】
•37:17 冬ソナ第16回: 자네가, 정말 강준상 맞나…?
•38:50 おたよりコーナー:LONDONWILDさんより

ざっくりとした放送内容

まきちゃんの就活話から韓国の就職事情にまで話が広がっていきました。

大企業と中小企業の待遇格差が大きい(かなり激しい)こちら韓国では

多くの学生とその家族が大企業への入社や公務員への道を夢見て

日々スペックを磨いています。

 

旅々プロジェクトのまきちゃんを採用してみたい!という方は
また韓メールアドレスまでお気軽にご連絡ください^^

まきちゃんがMCを務めるポッドキャスト
「つながり。【日本と世界のドタバタ取材記】」
つながり。【日本と世界のドタバタ取材記

(クリックすると番組サイトにつながります)

どんな番組?: 日本や海外で、夢や目標に向かって頑張っている、
またはユニークな活動をしている大学生や学生団体を取材する番組です。

http://tabitabi-podcast.com/daigakujidai/

出てくる表現

<ピンクのまた韓、略してピン韓!>

今回より指さし会話帳に変わり、TRIPPEDIA(無料アプリ)というアプリを
新たなメインテキストに採用しました。(残念ながらAndroid版はありません)
指さし会話帳と同様、オフラインで使えるので旅行の際にも便利です。
今まで勉強してきた部分と重なるところもあるので、復習にもおすすめですよ!

App storeでまた韓公式テキストを無料でダウンロード

 

 

今回のテーマ: レストラン

금강산도 식후경:腹が減っては戦はできぬ

금연석으로 부탁합니다:禁煙席でお願いします

흡연석으로 부탁합니다:喫煙席でお願いします

여기요~(저기요~):すみませ~ん(店員を呼ぶとき)

사장님~:社長~(大将~):男性、女性どちらでも使えますが、男性に使うことが多いです

이모님~:おばちゃ~ん!:女性にのみ使います

메뉴판 주세요:メニューをください

압그룻(앞접시の方がよく使われる) 주세요:取り皿をお願いします

추천 요리(메뉴)는 뭐예요?:おすすめの料理は何ですか?

이건 어떤 요리예요?:これはどんな料理ですか?

뭐가 가장 맛있어요?:どれが一番おいしいですか?

이거 매워요?:これは辛いですか?

덜 맵게 해주세요:辛さ控えめでお願いします

저 사람이 먹고 있는 요리를 주세요:あの人が食べている料理をください

저 사람이 마시고 있는 음료를 주세요:あの人が飲んでいる飲み物をください

잘 먹겠습니다:いただきます

이제 먹어도 괜찮아요?:もう食べても大丈夫ですか?

네 드세요(드셔도 돼요):はい、どうぞ。(召し上がってもいいです)

아직이에요:まだです

불판 좀 바꿔주세요:網を替えてもらえますか?

화장실이 어디예요?:トイレはどこですか?

여기 계산 해주세요:お会計(お勘定)をお願いします

계산 좀 해주세요:お会計(お勘定)をお願いします

잘 먹었습니다:ごちそうさまでした

 

略して冬ソナ

「ふ」わっとわかってた内容を「ゆ」っくり聞いてみたら

「そ」っか~、「な」るほど!と納得のコーナー、略して冬ソナ!

冬ソナのドラマのワンシーンをセムとやすやすが再現します!

 

(준상 /ジュンサン)

상혁이한테 얘기 들었습니다. 저희 어머니랑 고등학교 동창이라고요. : サンヒョクから話を聞きました。うちの母とは高校の同級生だったとか。

 

(진우/ジヌ )

자네가, 정말 강준상 맞나…? : 君が、本当にカン・ジュンサンなのか・・・?

 

(준상 /ジュンサン)

네에강준상 맞습니다. : はい・・・僕がカン・ジュンサンです。

 

(진우/ジヌ )

이런 일이 : こ、こんなことが…

 

(준상 /ジュンサン)

그렇잖아도 한번 찾아뵙고 싶었습니다. 궁금한 것도 있고 해서요. : 実は、一度お会いしたいと思ってました。気になることもあって。

 

(진우/ジヌ )

궁금한 거라니?  : 気になることとは?

 

(준상 /ジュンサン)

저번에 스키장에서 저한테 그러셨죠? 제가 연구실로 찾아왔었다구요: この間スキー場でおっしゃってましたよね?研究室に僕が訪ねてきたって。

 

(진우/ジヌ )

그, 그랬지…  : そ、そうだったな…

 

<お知らせ>

旅々プロジェクトの公式Androidアプリが韓国語に対応!
旅々プロジェクト Android公式アプリ 世界一周放送

旅々プロジェクト配信のすべての番組の最新更新情報のチェック、
音源ダウンロード、ポッドキャスト再生(ストーリーミングも可能)、
ブログの内容チェックまでがひとつのアプリで完結!
もちろんまた韓も入っておりますよ!

このアプリのUI韓国語翻訳をセムが担当しました。
お使いのスマートフォンまたはタブレットPCの言語設定が韓国語の場合、
セムが翻訳した韓国語が表示されます。(番組タイトルなどは日本語のままです)

Androidユーザーの方はぜひぜひダウンロードしてみてください。

Android app on Google Play

そして韓国語ネイティブのまた韓リスナーの皆様、

もし変な表現などがありましたら遠慮なく教えてください。

 

<お知らせ2>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

【第056回】韓国語の敬語レベルとパンマル

言葉は人間関係の潤滑油

言葉は人間関係の潤滑油です

さくいん

•01:17 オープニング:「習うより慣れよ」の韓国語
•16:08 指さし会話帳: トラブル(3)/住所を尋ねる
•29:20 冬ソナ第15回: 알아맞춰봐  当ててごらん
•38:50 おたよりコーナー:LONDONWILDさんより

ざっくりとした放送内容

「ドラマで使われてる言葉をそのまま実生活で使ってもいいでしょうか?」

という質問から韓国語の敬語、丁寧語、タメ語の違いにふれていきます。

セムが実生活で学んだ、相手によって切り替える言語レベルの話を展開。

出てくる表現

<指さし会話帳>: トラブル(3)/住所を尋ねる
指さし会話帳アプリ:47~48 or 49~50ページ

진정하세요:落ち着いてください

걱정 마세요:心配しないでください

어쩔 수 없어요:仕方ありません

어쩔 수 없네요:仕方ありませんね

조심하세요:気をつけてください

 

이름을 가르쳐 주세요:名前を教えてください

성함이 어떻게 되세요?:名前を教えてください

이름이 뭐예요?:名前はなんですか?

 

주소를 가르쳐 주세요:住所を教えてください

주소가 어떻게 돼요?:住所を教えてください

전화번호를 가르쳐 주세요:電話番号を教えてください

전화번호가 어떻게 돼요?:電話番号を教えてください

메일 주소를 가르쳐 주세요:メールアドレスを教えてください

메일 주소가 어떻게 돼요?:メールアドレスを教えてください

@(골뱅이):アットマーク / .(점):ドット / .com(닷컴):ドットコム

편지를 보내드릴게요:手紙を送りますね

사진을 보내드릴게요:写真を送りますね

메일을 보내드릴게요:Eメールを送りますね

카톡을 보내드릴게요:カカオトークを送りますね

카톡으로 사진을 보내드릴게요:カカオトークで写真を送りますね

사진을 라인으로 보내드릴게요:ラインを写真送りますね

여기에 적어 주세요:ここに書いてください

일본에 오실 때는 연락주세요:日本に来る時には連絡ください

 

略して冬ソナ

「ふ」わっとわかってた内容を「ゆ」っくり聞いてみたら

「そ」っか~、「な」るほど!と納得のコーナー、略して冬ソナ!

冬ソナのドラマのワンシーンをセムとやすやすが再現します!

 

(준상/ジュンサン)

여기선 했었을까우리 뭐했니, 여기서? : ここでは何をしたのかな?僕たち、何したの、ここで?

 

(유진/ユジン)

알아맞춰봐. 했을 같애? : 当ててみて、何をしたと思う?

 

(준상/ジュンサン)

, 먹었나?: う~ん、ごはん食べたのかな?

 

(유진/ユジン)

아닌데.: 違うわ。

 

(준상 /ジュンサン)

그럼 모르겠다. 뭐했어? : じゃあ…よくわかんないや。何したの?

 

(유진/ユジン)

꼬마 눈사람 만들었어. 너하고 나하고 하나씩.: 小さな雪だるまを作ったの。あなたとわたし、ひとつずつ。

 

(준상 /ジュンサン)

준상이하고 유진이였겠구나. : ジュンサンとユジンだったんだね。

 

(유진/ユジン)

네가 눈사람끼리 뽀뽀도 시켜줬다.: あなた、雪だるま同士キスもさせたのよ。

 

(준상 /ジュンサン)

뽀뽀?우린 했어? : …キス?僕たちはしなかったの?

 

(유진/ユジン)

우리?: わたしたち?

 

(준상 /ジュンサン)

우리도 뽀뽀했구나? 어떻게 했어…? 이리 와봐.  : 僕たちもキスしたんだな?どうやったの…?こっち向いて。

어떻게 했는데? 이렇게…? 이렇…?  : どうやってキスしたの?こう…?

 

<お知らせ>

旅々プロジェクトの公式Androidアプリが韓国語に対応!
旅々プロジェクト Android公式アプリ 世界一周放送

旅々プロジェクト配信のすべての番組の最新更新情報のチェック、
音源ダウンロード、ポッドキャスト再生(ストーリーミングも可能)、
ブログの内容チェックまでがひとつのアプリで完結!
もちろんまた韓も入っておりますよ!

このアプリのUI韓国語翻訳をセムが担当しました。
お使いのスマートフォンまたはタブレットPCの言語設定が韓国語の場合、
セムが翻訳した韓国語が表示されます。(番組タイトルなどは日本語のままです)

Androidユーザーの方はぜひぜひダウンロードしてみてください。

Android app on Google Play

そして韓国語ネイティブのまた韓リスナーの皆様、

もし変な表現などがありましたら遠慮なく教えてください。

 

<お知らせ2>

メール絶賛募集中です。matakan☆hotmail.co.jp(☆を@にかえてください)
ラジオネームをお忘れなく!
またはiTunesへレビューを残してくださるとうれしいです!

Tags: , , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS